Nyár ‘09
2009. október 1.Még adós vagyok az idei nyaralásunkról szóló beszámolóval. Igaz, pestiesen szólva nem nagy durranás volt, de azért elmesélem mégis. Augusztus közepén indultunk, amikor mások már visszafelé jöttek. A huszadikához kapcsolódó hosszú hétvégét Ráckevén töltöttük, családi körben, édes semmittevéssel. Aztán három napra hazaszaladtunk Magyarcsernyére. Igazán említésre méltó esemény ott sem történt, bár a bögyömben van valami, amiről mégis írnom kell.
Elmentem a bankba pénzt váltani. Mindössze hárman álltak előttem, mégis több, mint fél órámba telt, hogy némi dinárhoz jussak, egyetlen banktisztviselő dolgozik millió utalvány, igazolás, aláírás, nyugta, és a csörömpölő telefon közepén. Állunk az üvegablak innenső oldalán és unatkozunk. Két szerb férfi nagy hangon társalog, humorizál, jókat nevetnek, az egyik láthatóan cége ügyeit intézi, ráér, kitelik a munkaidejéből. Körülnézek, hiszen évek óta nem jártam itt. Valamikor a nyolcvanas években adták át ezt az akkor modern és szép épületet, ami mára már elég kietlen kinézetű lett. Hogy jobban teljen az idő, a feliratokat olvasgatom, illetve csak olvasgatnám, hiszen az egész teremben egyetlenegy magyar szót sem találok. Nem akarok hinni a szememnek, kisétálok a sorból, átmegyek a túloldalra is. Az üvegre ragasztott, számítógéppel írt cetlin szerbül, németül, angolul, franciául és megint szerbül írja, hogy menjačnica, geld wechseln, exchange, changer, és újra menjačnica, de magyarul hiába keresem a pénzváltás szót. A Tilos a dohányzás plakáton a szöveg pláne csak cirill betűkkel van írva. Szép lassan felhergelem magam, majd tudatosan hűtöm is forró fejemet. Első gondolatom, hogy előkapom a golyóstollamat, és kiegészítem a feliratokat, plakátokat. Aztán mégis elállok az ötlettől, közben sorra is kerülök.
A bankkal végezve elballagok a közeli üzletbe, aminek a kirakatán a könyvesbolt szó díszeleg. Nemrég még valóban árultak itt sok minden egyéb mellett magyar könyveket, újságokat is, most szinte szégyenkeznem kell, hogy ilyesmit keresek. Ettől kezdve kritikus szemmel kutatom mindenfelé a magyar szót. A kis magánboltban sincs semmi kiírva magyarul, az aprócska cetliket böngészem, hogy kiderítsem a különböző péksütemények árát. Az önkiszolgáló ablakába valami helyiérdekű, fontos közlemény van kiragasztva, ez kétnyelvű. Sajnos, rövid kis időmből nem futotta, hogy bejárjam a hivatalos helyeket, községházát, rendőrséget, postát, így a teljesség igénye nélkül tudok csak véleményt mondani.
A nap folyamán pár ismerősömet megkérdezem, vajon betiltották a magyar feliratokat Magyarcsernyén? De ilyesmiről senki sem tud, talán a falubelieknek föl sem tűnik a hiány. Lehet, tavaly én se vettem volna észre, de mostanában elég sokat olvasgattam a szlovákiai nyelvtörvényről, emiatt érinthet érzékenyebben a dolog. Igaz, Csernye nem igazán turistahely, de azért elég sokan megfordulnak itt Nagyszénásról, Bakonycsernyéről, Isaszegről is. Ők biztosan látják, amit én, egy magyar falut magyar feiratok nélkül.
Talán nem ártana valakinek gatyába rázni ezeket a nyelvi dolgokat, hiszen élni kell a törvény adta lehetőséggel, nehogy - érdektelenségre hivatkozva - megkurtítsák a nehezen kivívott jogokat.